华艺流芳-钟洁希 领衔主演《烟雨西施梦》 Echoes of Artistry
日期: 04/04–28/06/2026
時間: 7.30pm & 4.00pm
Duration: 120 minutes without intermission
Doors Open: 30 minutes before the event
Seating: Assigned By Venue
Dress Code: Casual
Recommended for: 8 years old and above
價格
RM58.00/ approx NT$461.00RM98.00/ approx NT$779.00RM128.00/ approx NT$1,018.00RM158.00/ approx NT$1,256.00RM188.00/ approx NT$1,495.00RM232.00/ approx NT$1,844.00RM392.00/ approx NT$3,116.00
from
RM58.00/ approx NT$461.00
需支付额外费用
價格
RM58.00/ approx NT$461.00RM98.00/ approx NT$779.00RM128.00/ approx NT$1,018.00RM158.00/ approx NT$1,256.00RM188.00/ approx NT$1,495.00RM232.00/ approx NT$1,844.00RM392.00/ approx NT$3,116.00
from
RM58.00/ approx NT$461.00
需支付额外费用
Duration: 120 minutes without intermission
Doors Open: 30 minutes before the event
Seating: Assigned By Venue
Dress Code: Casual
Recommended for: 8 years old and above
千年的旋律,传世的艺术。
演員和工作人員
JessC
Artist
美国金曲歌后JessC钟洁希是活跃于国际舞台的表演艺术家,荣获Global Music Awards、ICMA最佳亚洲金曲奖及LIT国际音乐大奖五项肯定。其音乐由环球唱片发行,横跨音乐、电影与文化艺术领域,曾举办世界巡演演唱会。她为癌症专科医学及保健理科双博士,合格疗愈音乐家。参演电影,并主演九部话剧,包括《红楼梦》《祝英台》等,演技备受肯定,获香港导演高志森高度评价。精通武术,获12面国际金牌。
Paul Vision Lee
Artist & Musician
Paul Vision Lee(李安田)是来自美国的导演、演员、歌手及词曲创作人,同时也是吉他手与小提琴手,活跃于舞台剧、短片创作及音乐演出领域。他曾执导话剧《没有泪的天空》,并在舞台剧《祝英台》《别说爱错》中担任男主角,也参与《我们的故事》《天国冲冲冲》《奥卡五人行》《Moody Wushu》《Zombie Hunter》等。他兼具导演视角与舞台表演能量,是跨越戏剧与音乐领域的多栖艺术创作者。
Isaac Cheah
Artist & Musician
Isaac Cheah(谢哲信)是马来西亚舞台与影视演员,同时也是贝斯手与歌手。曾在话剧《没有泪的天空》中饰演男主角戴亚伦,并担任同名 MV 及《One Chance》男主角;亦在经典舞台剧《祝英台》中饰演马文才。参演作品涵盖《红楼梦》、《音乐盒》、《西施的故事》等多部舞台剧,以及多部短片与影视作品。具备扎实戏剧训练与稳定舞台表现力,能自如穿梭于剧场、影视与音乐演出之间。
Justin Leong
Artist
Justin Leong(梁楷桁)是一名演员,具备武术表演背景,活跃于舞台剧、电影及短片创作领域。他曾参演《祝英台》《微光》《红楼梦》《破咒者》《西施的故事》等舞台作品,并在经典舞台剧《祝英台》中饰演四九,以生动自然的表演深受观众喜爱。影视方面参与电影《快乐天堂》及多部短片与广告拍摄。结合武术训练与舞台经验,他在表演中展现出灵活的动作表现力与真实的角色感染力,为作品增添独特的舞台魅力。
Terry Lim
Artist & Musician
Terry Lim(林霆坚)是大马演员、鼓手及歌手,活跃于舞台剧、短片及影视作品领域。曾主演《红楼梦》的贾宝玉,参演《没有泪的天空》《祝英台》《致命伤》《西施的故事》等多部舞台剧,并参与多部短片与电影拍摄,题材涵盖历史、情感与现代剧情。具备音乐背景,曾与钟洁希合作演唱话剧《红楼梦》主题曲《心念》。结合表演与音乐能量,他在舞台与镜头前展现稳定节奏感与情绪张力,是兼具戏剧表现力与音乐感染力的多栖艺人。
Philip Si
Artist & Martial Arts Performer
Philip Si 为表演艺术者及武术表演者,活跃于舞台剧与影视演出,参演《没有泪的天空》《祝英台》《红楼梦》《音乐盒》《西施的故事》《谁与争锋》《皇上出巡》《破咒者》等作品。其演出融合舞蹈、音乐与武术元素,风格流畅且富节奏感。在武术领域亦具实力,曾于世界国术锦标赛荣获拳术银牌及剑术银牌,展现出兼具艺术表现与动作实力的综合舞台魅力。
Joshua Beh
Martial Arts Performer
Joshua Beh (马思健)为资深武术教练及武术表演者,拥有丰富比赛与教学经验。曾于香港国际武术节(2010、2011)荣获多项奖项,包括对打(江南棍)金牌、南器械(霸王锤)银牌及南拳(伏虎拳)铜牌,并于2011年再夺5面金牌,实力卓越。 持有中国广东省体育局颁发武术教练证书、社会体育指导员证书及武术裁判证书,同时拥有中国武术协会五段资历。其表演融合力量与美感,展现高水平武术艺术魅力。
Marcus Choot
Artist & Martial Arts Performer
Marcus Choot (出德文)为资深演员及歌手,曾担任话剧《音乐盒》《月光》男主角,舞台表现沉稳且富感染力,深受观众喜爱。活跃于多部舞台剧与演出,具备扎实演技与音乐实力。 同时具备深厚武术背景,曾获香港国际武术比赛4金、马来西亚传统武术赛3金等佳绩,并于广州武术公开赛夺得金银牌,多项赛事屡获殊荣,展现出兼具艺术与武术的全面实力。
Joel Lai
Artist, Actress, Vocalist
Joel Lai(赖丽彤)是大马演员、歌手及小提琴手,活跃于舞台剧与影视拍摄。曾参演《没有泪的天空》、《红楼梦》、《微光》、《月光》、《真爱》及《浪子》等作品,并在《男孩 Jejaka》与《浪子 Prodigal Son》中担任主角。她亦参与多部短片拍摄,音乐方面活跃于演出与和音工作,擅长小提琴、吉他及钢琴演奏,是兼具表演与音乐实力的多栖艺人。
Jennifer Chung
Artist, Actress, Vocalist
Jennifer Chung钟惠臻是马来西亚演员及歌手,活跃于舞台剧、电影与音乐演出。曾在《红楼梦》中饰演紫娟,并参与《没有泪的天空》《祝英台》等舞台作品。影视方面参演《明天会更好2》与《女侠》,亦活跃于短片拍摄。她同时担任专业歌手与和音歌手,曾为多位艺人录音及现场和音,并与钟洁希合唱《红楼梦》插曲《黑夜将残的炉光》,兼具戏剧与音乐实力。
Jessica Chung
Artist, Actress, Vocalist
Jessica Chung(钟惠芳)是马来西亚资深演员,活跃于电视剧、舞台剧、电影及广告领域,拥有多年表演经验。曾参演电视剧《天下父母心》,并出演短片与广告《每个人》《梦中》《爱很大》《订做一个天堂》等。舞台剧方面参与《没有泪的天空》《微光》《红楼梦》等作品,并在《红楼梦》中饰演袭人,凭借细腻真挚的演绎深受观众喜爱。她以自然沉稳的表演风格见称,在舞台与镜头前展现成熟而富感染力的表演实力。
Tylor Chen
Artist & Vocalist
Tylor Chen(陈永山)是马来西亚演员及歌手,活跃于舞台剧、电影及影视演出领域,拥有丰富的舞台经验。他曾参演《祝英台》《红楼梦》《音乐盒》《七步诗》《月光》等舞台作品,并在话剧《月光》中担任男主角,以真挚细腻的表演获得观众喜爱。影视方面,他在电影《女侠》中饰演男主角,并参与电影《欢乐一家亲》及多部短片创作。结合戏剧与音乐舞台经验,他在表演中展现出自然流畅的情感表达与稳定的舞台魅力。
Caleb Cheah
Artist
Caleb Cheah(谢迦勒)是马来西亚资深演员,活跃于舞台剧、电影及短片演出领域,以沉稳自然的表演风格著称。他参演多部舞台作品,包括《没有泪的天空》《祝英台》《红楼梦》《音乐盒》《七步诗》等,并参与电影《女侠》、《百武禁忌》及电影《欢乐一家亲》演出。Caleb 在众多作品中常饰演男主角或女主角的父亲角色,形象稳重、情感细腻,是许多家庭角色与长辈角色的理想人选,深受导演与观众认可。
Sophia Koa
Artist
Sophia Koa(江弗梅)是马来西亚资深演员,活跃于舞台剧、电影、短片及广告领域,拥有丰富演出经验。曾参演电影《快乐天堂》及《女侠》,并出演短片与广告《每个人》《爱很大》《订做一个天堂》等。舞台剧方面参与《没有泪的天空》《微光》《祝英台》《红楼梦》《月光》等作品,并在《红楼梦》中饰演“老祖宗”。她常饰演母亲或长辈角色,以沉稳细腻的表演与舞台气场见称。
Beryl Ong
Artist
Beryl Ong(王丽华)是马来西亚资深演员及钢琴家,长期活跃于舞台剧与影视领域。曾参演《祝英台》《微光》《红楼梦》《月光》等舞台作品,并出演电影《百武禁忌》及短片《一起飞》《龄火方舟》《陈枚枚之笑脸》等。她以细腻自然的演技与稳定的舞台表现见称,并凭借深厚的音乐素养,为表演增添节奏感与情感层次,是兼具艺术气质与舞台魅力的实力演员。
Peggy Tan
Artist
Peggy Tan(陈宝娇)是活跃于舞台剧与短片演出的演员。曾参与《没有泪的天空》《祝英台》等舞台作品,以及《Oh My English》《相亲想爱一家人》等短片拍摄。在话剧《没有泪的天空》中饰演韩静云一角,以真诚自然的演绎与开朗可爱的舞台魅力深受观众喜爱。她的表演风格轻松生动,善于展现真实情感,为舞台带来温暖而鲜活的生命力。
Jeffrey Beh
Artist & Martial Arts Performer
Jeffrey Beh (马杰飞)为演员、导演、舞者及歌手,活跃于舞台与影视领域。曾担任话剧《别说爱错》男主角,并参演《红楼梦》《没有泪的天空》《音乐盒》《月光》等作品,演技扎实、表现力强。 同时具备武术背景,曾获广州武术公开赛及马来西亚传统武术赛多项奖牌,包括枪术金牌,展现出兼具表演与动作实力的全方位艺人特质。
Joeshen Ng
Martial Arts Performer
Joeshen 是一名声音演员、演员、舞者及歌手,活跃于舞台剧、影视与音乐表演领域。他曾参与多部舞台作品,包括《五虎将来真的》、《所罗门寻智慧》、《关云长—赤胆忠义》及《逃出魔掌》等,并在话剧《没有泪的天空》、《祝英台》、《红楼梦》、《音乐盒》及《月光》中担任角色演出。影视方面参与电影《快乐天堂》及多部短片与广告拍摄。凭借舞蹈与音乐背景,在舞台与镜头前展现出富有节奏感与表现力的多元艺术魅力。
Jordan Choo
Artist & Martial Arts Performer
Jordan Choo为表演艺术者及武术表演者,参演《没有泪的天空》《祝英台》《微光》《别说爱错》等舞台作品。曾于马来西亚雪隆传统武术比赛拳术项目取得第三名 。其风格稳健有力,舞台表现层次分明。
Timothy Chuah
Artist & Martial Arts Performer
Timothy 为表演艺术者及武术表演者,参与多部舞台剧与影视演出,包括《没有泪的天空》《祝英台》《微光》《破咒者》《西施的故事》等。曾于马来西亚雪隆传统武术比赛拳术项目荣获第一名 。 其动作刚柔并济,节奏精准,能够将武术融入角色呈现,展现稳定而富层次的舞台表现。
Robin Chong
Artist
Robin Chong(钟彬台)是大马资深演员,活跃于舞台剧、电影、短片及广告领域,拥有丰富的表演经验。他曾参演《没有泪的天空》《祝英台》《微光》《红楼梦》《音乐盒》《七步诗》《死里逃生》等多部舞台作品,并参与电影《明天会更好2》与《女侠》演出,同时亦参演多部短片与广告拍摄。凭借扎实的表演经验与自然稳重的演绎风格,他在不同类型角色中展现出成熟而富层次的表现力,是舞台与影视制作中备受信赖的实力演员。
Jonathan Chong
Artist
Jonathan Chong(钟劲台)是中医师及英国文凭营养师,同时活跃于舞台与影视表演领域。他致力将医学与艺术结合,把《中国历史》系列故事以戏剧形式呈现。曾参演《没有泪的天空》《红楼梦》《音乐盒》《月光》及电影《百武禁忌》等作品,并在《没有泪的天空》中饰演刘医生,以幽默而深情的演绎获得观众好评,展现独特而富感染力的表演风格。
Dennis Cheah
Musician
Dennis 为音乐人,具备扎实音乐基础与良好舞台表现力,活跃于各类演出与制作领域。擅长以细腻的音乐处理与稳定的演奏带动整体氛围,风格自然流畅。其音乐表达兼具情感与层次,能够为现场演出增添丰富质感,是一位稳定且具潜力的舞台音乐人。
John Zoe Lee
Musician
John Zoe Lee (李安生) 来自美国的钢琴家、演员、歌手、音乐制作人及作曲家,活跃于舞台剧、影视与音乐创作领域。凭借扎实的音乐背景与丰富的舞台经验,他参与多部舞台剧与影视作品演出,包括《挪亚方舟》、《谁与争锋》、《我们的故事》及《雅各崛起》等,并在多部短片与广告中担任重要角色。同时从事歌曲创作、演唱与制作,将古典钢琴技巧与现代音乐元素结合,展现出多才多艺的艺术魅力。
Melvin Lim
Artist
Melvin Lim(林志鸿)是一名演员,活跃于舞台剧、短片及影视演出领域。他曾参演《中国历史》系列、《谁与争锋》《逃出魔掌》《死里逃生》等舞台作品,并参与电影《武林小子》及多部短片与广告拍摄。Melvin 以生动丰富的表情与自然幽默的表演风格见称,常在角色中展现轻松有趣的戏剧张力,深受观众喜爱。他的演出节奏明快、亲和力强,为舞台与镜头带来活泼鲜明的角色魅力。
Benjamin Ong
Artist & Martial Arts Performer
Benjamin 为表演艺术者及武术表演者,同时具舞者背景,参演《没有泪的天空》《祝英台》等舞台作品。曾于马来西亚雪隆传统武术比赛少年器械项目荣获第二名 。其演出融合舞蹈与武术,节奏感强,舞台表现力出色。
Emmerson Lim
Artist & Musician
Emmerson 是一名演员及舞者,活跃于舞台剧与影视表演领域,擅长以肢体语言与舞台节奏展现角色魅力。他曾参与多部舞台剧演出,包括《五虎将来真的》、《关云长—赤胆忠义》、《医者人心》、《所罗门寻智慧》及《终极变法》等,同时也参与多部短片与广告拍摄。在话剧《没有泪的天空》、《祝英台》、《微光》及《别说爱错》中亦有精彩表现。凭借舞蹈与表演结合的舞台经验,展现出富有感染力与表现力的演出风格。
Lucas
Artist
Lucas 是一名演员及舞者,活跃于舞台剧表演领域,擅长以舞蹈与表演结合展现角色情感。他曾参与话剧《没有泪的天空》演出,在舞台上展现出自然细腻的表演风格。凭借舞蹈背景与舞台经验,Lucas 在角色诠释与舞台表现中展现出独特的节奏感与艺术表现力。
Matthew Lim
Artist & Martial Arts Performer
Matthew 是一名演员及舞者,活跃于舞台剧、影视与短片制作领域,同时具备武术基础与动作表演经验。他曾参与舞台剧《谁与争锋》及《BioRex》等作品演出,并参演多部短片、广告及电视节目。在话剧《没有泪的天空》、《祝英台》及《瘟疫》中担任角色演出。凭借舞蹈与动作结合的表演能力,Matthew 在舞台与镜头前展现出充满活力与张力的演出风格。
Ivan Wong
Martial Arts Performer
Ivan Wong 为武术表演者,曾荣获世界国术锦标赛冠军,技术扎实。其演出风格兼具力量与节奏感,动作精准有力,善于将武术转化为具观赏性的舞台呈现。
Dexter Lim
Crosstalk Performers& Martial Arts Performer
Dexter 为武术表演者,具备扎实基本功与良好舞台表现力,活跃于各类武术演出与训练。擅长将传统武术动作与舞台节奏结合,动作利落有力,表现稳定自然。其演出风格兼具力量与观赏性,能够在舞台上呈现流畅且富节奏感的武术表演,展现出专业武术表演者的潜力与魅力。
Elson
Artist
Elson 是一名演员及舞者,活跃于电影、舞台剧及影视制作领域。他曾参与电影《快乐天堂 Happy Heaven》演出,并参演舞台剧《西游的故事》、《谁与争锋》等作品。此外,他也参与多部短片与广告拍摄。在话剧《没有泪的天空》、《祝英台》及《起初》中担任角色演出。凭借舞蹈训练与舞台经验,Elson 在角色塑造与舞台表现上展现出自然流畅的演出风格。
Jackson Chen
Artist & Musician
Jackson 是一名演员及武打演员,活跃于舞台剧、影视及短片制作领域,擅长动作表演与角色塑造。他曾参与多部舞台剧,包括《逃出魔掌》、《五虎将来真的》、《关云长—赤胆忠义》、《所罗门寻智慧》及《终极变法》等,并参演电影《欢乐一家亲 Happy Family》。此外,他也参与多部短片、广告与影视作品演出。凭借扎实的武术训练与舞台经验,Jackson 在动作戏与剧情角色中展现出强烈的舞台张力与表现力。
Jeremy Leong
Crosstalk & Martial Arts Performer
Jeremy 是一名演员,擅长武术表演,活跃于舞台剧、电影及影视短片制作领域。他曾参与多部舞台剧演出,包括《五虎将来真的》、《关云长—赤胆忠义》、《医者人心》、《所罗门寻智慧》及《谁与争锋》等,同时也参与电影《快乐天堂 Happy Heaven》及多部短片与广告拍摄。在话剧《没有泪的天空》、《祝英台》及《致命伤》中亦有角色演出,展现出稳健而富感染力的舞台表现力
Malcom Lim
Crosstalk Performers
Malcom Lim 为相声表演者,擅长以幽默机智的表达与灵活节奏带动现场气氛。其表演融合传统相声元素与现代语境,节奏明快、反应敏捷,具备良好的舞台掌控力与观众互动能力。多次参与舞台演出,风格自然生动,能够在轻松幽默中展现语言艺术的魅力。
Joseph Liew
Musician
Joseph 为音乐人,拥有良好音乐素养与演奏经验,长期参与各类现场演出, 包括5000人演唱会。擅长将音乐与舞台氛围融合,演奏风格沉稳而富感染力,节奏掌握精准。其表现细致且具音乐感,能够在不同类型演出中展现出多元音乐魅力与专业实力。
Ernest Teh
Martial Arts Performer
Ernest 为武术表演者,曾于世界国术锦标赛中荣获冠军,实力出众。具备扎实基本功与稳定发挥,擅长多种拳术与器械,动作有力且富节奏感。其演出风格兼具力量与美感,能将传统武术转化为极具观赏性的舞台呈现,展现专业武术表演者的高水平与魅力。
Armando Tan
Martial Arts Performer
Armando Tan 为武术表演者,曾获世界国术锦标赛冠军,实力卓越。擅长多种拳术与器械,动作刚劲流畅,舞台表现充满张力,展现高水平武术艺术与表演魅力。
Christopher Loh
Martial Arts Performer
Christopher 为武术表演者,曾于世界国术锦标赛中荣获冠军,实力备受肯定。具备扎实基本功与稳定发挥,擅长将传统武术与舞台表现结合,动作干净利落、气势十足,是兼具力量与观赏性的优秀表演者。
Raymond Choo
Martial Arts Performer
Raymond Choo 为武术表演者,具备扎实基本功与稳定舞台表现力,长期参与武术演出与训练。擅长拳术与器械演绎,动作流畅有力,节奏精准,能够将传统武术与舞台呈现结合,展现出兼具力量与美感的表演风格,是一位表现稳定且富潜力的武术表演者。
票務
Saturday
4th
Apr 2026
7:00PM (GMT+8)
現場觀看
Saturday
11th
Apr 2026
7:00PM (GMT+8)
現場觀看
Saturday
18th
Apr 2026
7:00PM (GMT+8)
現場觀看
Saturday
25th
Apr 2026
7:30PM (GMT+8)
現場觀看
Saturday
2nd
May 2026
7:00PM (GMT+8)
現場觀看
Sunday
3rd
May 2026
4:00PM (GMT+8)
現場觀看
Saturday
9th
May 2026
7:30PM (GMT+8)
現場觀看
Tuesday
12th
May 2026
7:30PM (GMT+8)
現場觀看
Saturday
16th
May 2026
7:30PM (GMT+8)
現場觀看
Saturday
23rd
May 2026
7:30PM (GMT+8)
現場觀看
Saturday
30th
May 2026
7:30PM (GMT+8)
現場觀看
Sunday
7th
Jun 2026
Tuesday
9th
Jun 2026
Saturday
20th
Jun 2026
Sunday
28th
Jun 2026
關於
感谢香港知名导演高志森对星音符剧团呈献的《祝英台》话剧的高度评价及赞赏。We sincerely thank renowned Hong Kong director Clifton Ko for his high praise and appreciation of Symphony Theatre’s stage production “The Butterfly Lovers”.
感谢国会议员YB Theresa Kok对《华艺流芳》的高度评价及赞赏Our heartfelt thanks to Member of Parliament YB Theresa Kok for her strong support and high commendation of “Echoes of Artistry”.
Trailer--《华艺流芳》Echoes of Artistry

"华韵既起,万象同辉。"
“Chinese elegance rises, and all phenomena shine together.”
《华艺流芳之烟雨西施梦》是由星音符剧团、国戏堂剧团以及天健武术学院倾力联合呈献的东方艺术盛宴。这场演出谱写了一场震撼人心的文化盛宴,汇聚中华艺术精粹于同一舞台,是一场不容错过的文化传奇。
“Echoes of Artistry: Xi Shi between Two Thrones” is an Eastern art feast jointly presented by Symphony Theatre, Imperial Opera Theatre, and Tianjian Wushu Academy. This production writes a heart-stirring cultural epic, gathering the essence of Chinese art on one stage. It is a cultural legend not to be missed.
整场演出的递进:从视觉到情绪
The Progression of the Full Production: From Vision to Emotion
《舞动乾坤·扇起风云》的轻盈开场,不只是舞姿的展开,更像一次东方气息的呼吸。扇子在舞者手中翻卷,每一个翻飞的弧线都像风的化身,将传统的雅致与现代的动感融合。那一瞬,舞台不再只是平面,而成为一段流动的山水,既有古典之美的含蓄,也有力量内部蓄积后爆发的静谧张力。
“Dancing the Universe · Fans Rise with Wind” opens lightly. It is not merely a display of choreography, but a breathing of Eastern atmosphere. Fans spiral through the dancers’ hands, each flying arc becoming a spirit of wind, blending traditional grace with contemporary dynamism. In that moment, the stage is no longer flat but becomes flowing landscape—containing the restraint of classical beauty while also holding quiet tension before explosive power.

《中华武术·武魄齐鸣》的力量碰撞,是一种身体语言的诗学。拳、刀、剑交错而出,长兵、短兵、重器轻器在演出者手中轮番亮相,动作之间的每一次呼吸都藏着古代武者的气魄与现代舞台的美感。这里的武术,不再只是战斗,而是以刚柔并济的律动表达对天地、对自我的敬畏;更有对练的肉搏交锋,将武术的真实震动带入观众的视线与心跳,让人切实感受到那种“武之韵”的振动。
“Chinese Martial Arts · Warriors Unite” is a collision of power and a poetry of bodily language. Fists, knives, and swords intersect; long weapons, short weapons, heavy and light arms appear in turn in the performers’ hands. Every breath between movements carries the spirit of ancient warriors and the aesthetic of the modern stage. Here, martial arts are no longer just combat, but a choreography of yin and yang that expresses reverence for heaven, earth, and self. There is also close-quarters sparring, bringing the true shock of martial arts into the audience’s sight and heartbeat, allowing viewers to genuinely feel the vibration of “martial rhythm.”

《川剧变脸·钓台争锋》把中华戏曲的“匠心”与“惊奇”转化为一种可触可感的剧场体验。面具在一瞬之间易容,表情在呼吸之间切换,这种转瞬即逝的变幻,不仅是技巧的炫目,更是对“瞬间即永恒”美学的致敬。导演用自创的呈现手法,将变脸嵌入剧情脉络,使每一次换脸不再只是视觉戏法,而成为人物内心变化的自然流露。这样的设计让传统技艺在现代舞台上更生动、也更易懂——连孩子都能读出角色心境,看到故事推进。观众随着脸谱的翻覆,仿佛进入了一段古老传说与当代情感交织的空间,那里戏剧的张力与传统美学在光影与节奏之间不断相互呼应。
“Sichuan Opera Face-Changing · The Contest at Diao Terrace” turns the craftsmanship and surprise of Chinese opera into a tangible theatrical experience. Masks transform in an instant, expressions shift with every breath. This fleeting metamorphosis is not only dazzling technique, but also a tribute to the aesthetics of “the instant and the eternal.” The director’s original staging embeds face-changing within the narrative, so each mask change is no longer just a visual trick, but a natural expression of inner character shifts. This design makes the traditional art more vivid and easier to understand—children can also read the characters’ minds and follow the story. As the masks turn, the audience enters a space where ancient legend and contemporary emotion intertwine, and theatrical tension and classical aesthetics echo through light, shadow, and rhythm.

《京剧神韵·三打陶三春》以一种焕然一新的活力,成为整场演出中令人惊喜的亮点。它不像传统京剧那样晦涩难懂,而是用有趣的故事和简单易懂的对白,将经典剧情重新编辑得紧凑而不拖沓。台上演员以一招一式、一颦一笑,将传统戏曲的"唱、念、做、打"融为一体,却在现代舞台上焕发新生:京剧的唱腔如古琴低吟,却带着俏皮的节奏;身段如水墨流淌,却融入生动的肢体语言。每一寸表演都在向观众呈现一种"诗意的力量",那是千年文化在当代舞台上既传统又现代的回响,让观众在笑声与掌声中感受到京剧的魅力与亲切。
“Beijing Opera Essence · Taming Tao San Chun” arrives with fresh vitality and becomes one of the show’s most delightful highlights. It is not the obscure, hard-to-follow type of traditional Peking opera. Instead, it uses an engaging story and simple, clear dialogue to re-edit the classic plot so that it is tight and never dragging. The performers weave “singing, reciting, acting, and fighting” into one, yet the work feels reborn on the modern stage: the singing is like low humming of the ancient Chinese zither, but with a playful rhythm; the physicality flows like ink in water, but is infused with vivid body language. Every inch of the performance presents a “poetic power,” a response of millennia-old culture on today’s stage, both traditional and modern, letting the audience feel the charm and intimacy of Peking opera through laughter and applause.

这一切,都指向整场演出的核心:《烟雨西施梦》。这不是简单的叙事,而是以全新角度重新诠释那位倾国倾城的四大美女之首——西施。她身陷吴国,却凭着过人的智慧、武艺、舞技、琴棋书画,周旋于吴王与越王之间。一位看似弱小的女子,却在历史的长河中决定了两国的命运。观众们往往在这一刻被她的爱国情操和无私牺牲深深打动,泪水悄然滑落,那是一种对人性光辉的深刻触动。
All of this points to the core of the entire production: “Xi Shi between Two Thrones” This is not simple storytelling. It is a fresh reinterpretation of the most enchanting of the Four Beauties—Xishi. Trapped in the state of Wu, she relies on extraordinary wisdom, martial skill, dance, and mastery of qin, chess, calligraphy, and painting to navigate between King Wu and King Yue. A seemingly frail woman decides the fate of two kingdoms in history. Audiences are often deeply moved by her patriotism and selfless sacrifice, with tears quietly falling—a profound touch on the brilliance of humanity.

融合《天音流韵》《朗诵月华》《剑舞倾城》《声舞飞扬》等多个子段落,这是一个整合了音乐、舞蹈、表演与视觉叙事的完整篇章。舞台上,西施的每一个眼神、每一个舞步,都如诗如画:琴弦轻拨,诉说着内心的波澜;剑影翩翩,展现着隐藏的武艺;朗诵如月华般柔美,却藏着坚定的决心;声舞交织,音乐与动作的和谐,让观众仿佛置身于那个风云变幻的时代。所有前面的铺垫,都在这里达到最深的情感沉浸——你会感受到一位女子的智慧如何在困境中绽放,她的牺牲如何在历史中回荡。那不是冷冰冰的讲述,而是温暖而有力的拥抱,让每一位观众在离开剧场时,心中多了一份对人性的敬畏与感动。
Integrating “Celestial Harmony,” “Moonlit Recitations,” “Dance of the Sword, City’s Capture,” “Voice and Movement in Flight,” and other segments, this is a complete act combining music, dance, performance, and visual narrative. On stage, every glance and every step of Xishi is poetic: strings plucked softly, expressing inner waves; sword shadows dancing, revealing hidden martial skill; recitation as gentle as moonlight, yet containing firm resolve; voice and movement intertwining, harmony between music and action. The audience is transported into that turbulent era. All previous buildup reaches its deepest emotional immersion here—you feel how a woman’s wisdom blossoms in crisis and how her sacrifice reverberates through history. This is not cold narration, but a warm and powerful embrace that leaves every viewer with deeper reverence and emotion.
这场演出集武术震撼、艺术精华与心灵疗愈于一身:超过10位武术金牌高手同台演出,更有中国武术金牌教练级人物坐镇,拳、刀、剑、枪等多种兵器真实呈现——一场现场版"武侠大片"!百艺同台,一场看尽中华精华,包括京剧、川剧变脸、武术、话剧、朗诵、舞蹈、演唱;西施重现,东方美学巅峰,从服饰、神韵到气质完整呈现古典之美;电影级古装华服,细节精致到"镜头级";高度还原影视级人物,每一个角色都精雕细琢;全程无冷场,节奏超紧凑;传统与现代舞台全面升级,层次更丰富;视觉与听觉双重冲击,舞美、音乐、灯光、氛围全面拉满;情绪释放与音乐疗愈体验,从欢笑到感动;全家共享的文化盛宴,长辈感动、年轻人震撼、小孩看得开心。
This production combines martial shock, artistic essence, and spiritual healing: more than 10 martial arts gold medalists perform together, led by a gold-medal martial arts coach, presenting real fists, knives, swords, and spears—a live “wuxia blockbuster”! A hundred arts on one stage: Peking opera, Sichuan opera face-changing, martial arts, theatre, recitation, dance, and singing. Xishi returns, a peak of Eastern aesthetics; costume, bearing, and temperament fully present the ultimate of classical beauty. Movie-level period costumes are made to cinematic standards; every character is sculpted and restored with high fidelity. The program has no cold moments, with ultra-tight rhythm. Tradition and modern stage design are fully upgraded, adding richer layers. Visual and auditory impact collide as stage design, music, lighting, and atmosphere are fully amplified. Emotional release and musical healing experience carry you from laughter to tears. A family-shared cultural feast touches elders, excites youth, and delights children.
三大剧团的灵魂人物引领:
Led by the three troupes’ guiding spirits:
1) 星音符剧团的灵魂人物JessC,她主演《烟雨西施梦》这部核心话剧,将音乐、戏剧与疗愈元素完美融合;在戏剧领域,她主演过九部大型话剧作品——《红楼梦》《祝英台》《音乐盒》《没有泪的天空》等——正是这些经验,使她对舞台戏剧有着深刻的理解与掌控。在身体表现层面,她曾获得12面国际武术金牌,这使其在舞台上的每一个动作、每一个眼神都兼具力量与美感。更重要的是,她是一位合格的疗愈音乐家,将声音与情绪调节结合,发展出独特的舞台表达方式。
1) JessC is the soul of Symphony Theatre. She stars in the core drama “Xi Shi between Two Thrones,” seamlessly fusing music, drama, and healing elements. In theatre, she has starred in nine major productions—“ The Dream of Red Mansions”, “The Butterfly Lovers”, “Music Box,” “Tearless Sky,” and more—experience that gives her deep understanding and command of the stage. In physical performance, she has won 12 international martial arts gold medals, giving her every action and gaze on stage both power and grace. More importantly, she is a qualified healing music practitioner, combining voice with emotional tuning to form a unique stage expression.
在音乐领域,她在2025年底创造了新的国际突破:被Rolling Stone UK评选为"值得关注的新艺术家",成为首位入选该榜单的亚洲艺术家。Billboard则将她视为"在全球舞台上探索电影感流行音乐的艺术家",肯定了她独特的音乐理念与创意表达。Rolling Stone Australia以《JessC:放手的声音》为题重点报道,超过500篇国际媒体对她的音乐与艺术实践给予认可。Rolling Stone与Billboard的评价都指向她那"温暖、强大、情感接地的嗓音"——这背后是她在国际舞台创造的多个"首次":首位在LIT Music Awards中以三种不同语言作品同时获奖的歌手;首个在国际音乐奖项中获奖的开斋节主题歌曲歌手。美国InterContinental Music Awards "Best Asian Pop"、Global Music Awards铜奖、LIT Music Awards白金奖……其音乐由环球唱片发行,在多个国家与地区传播。
In music, she reached new international heights at the end of 2025: named one of Rolling Stone UK’s “New Artists to Watch,” becoming the first Asian artist on that list. Billboard named her “an artist exploring cinematic pop on a global stage,” affirming her distinctive musical vision and creative expression. Rolling Stone Australia featured her with “JessC: The Sound of Letting Go,” and more than 500 international media outlets have recognized her music and artistic practice. Both Rolling Stone and Billboard highlight her “warm, strong, and emotionally grounding” voice—backed by numerous firsts on the international stage: the first singer to win awards in three different languages simultaneously at the LIT Music Awards; the first Raya-themed song to win at international music awards. Her accomplishments include the InterContinental Music Awards “Best Asian Pop,” Global Music Awards Bronze Award, and LIT Music Awards Platinum Award. Her music is released by Universal Records and distributed across multiple countries and regions.

2)天健武术学院的灵魂人物马思健(Joshua Beh),超过15年的资深武术教练,亲自率领15位武术金牌弟子,赋予演出真实的武术张力;马思健为中国广东省级体育指导员、武术教练兼裁判,并考获中国武术协会段位第五段及速拳道黑带第五段。他的武术资历不仅体现在教学与舞台上,他的实战成绩同样辉煌:他在广州武术公开赛斩获3面金牌,涵盖霸王锤、棍术、单弓伏虎拳等项目;在第八届/第九届香港国际武术节又取得6面金牌,包括霸王锤、棍术、器械对练、洪拳和江南虎伏虎拳。除此之外,他还有1枚银牌和1枚铜牌的赛场荣誉,证明他既是舞台上的武术导师,也是名副其实的武术冠军。
2) Joshua Beh is the soul of Tianjian Wushu Academy, a veteran martial arts coach with more than 15 years of experience, personally leading 15 martial arts gold medal disciples and lending the production authentic martial power. He is a Guangdong Provincial Wushu Coach, Referee and Social Sports Instructor, and he holds 5th duan rank from the Chinese Wushu Association as well as 5th duan black belt in Speed Kuen Do. His martial arts credentials are not only reflected in teaching and staging, but also in competition: he won 3 gold medals at the Guangzhou Wushu Open in Overlord Hammer, Staff, and Single Bow Tiger-Taming Fist; and he claimed 6 gold medals at the 8th/9th Hong Kong International Wushu Festival, including Overlord Hammer, Staff, Weapons Sparring, Hung Kuen Group, and Jiangnan Tiger-Taming Fist. He also holds 1 silver medal and 1 bronze medal, proving that he is not only a stage martial arts mentor, but a true martial arts champion.
3)国戏堂剧团的灵魂人物出德庆,他是一位对戏剧充满热情的资深从业者,从高中时期便开始参与无数学校话剧演出,奠定了他对舞台艺术的热爱基础。在师范学院,他担任华文学会戏剧组组长,策划、导演并演出无数节日话剧,展现出对戏剧叙事的精准把握。教学期间,他安排策划无数学生舞台表演,培养了下一代的戏剧人才。而在电台生涯中,作为前Aifm电台DJ,他主持过数百场舞台节目,从歌唱比赛到演唱会,从歌友会到颁奖典礼,策划并安排无数大型活动演出,包括话剧;他不仅参演话剧与广播剧,还涉足电视剧幕后配音,甚至担任演唱会总策划,执导了多部经典话剧如"月光"、"音乐盒"、"红楼梦"、"祝英台"等。这些经历让他对戏剧的每一个细节都了如指掌,尤其对京剧怀有特别的钟爱——他视京剧为中华传统艺术的瑰宝,将其精髓融入现代舞台,确保整场演出的和谐统一与文化深度。
3) Brian Choot is the soul of Imperial Opera Theatre. He is a seasoned drama practitioner passionate about theatre. From high school onward, he participated in countless school drama productions, laying the foundation for his love of the stage. In teacher-training college, he led the Chinese Literature Society drama group, planning, directing, and performing numerous festival dramas, showing precise command of dramatic storytelling. During his teaching years, he arranged and produced countless student stage performances, nurturing the next generation of theatre talent. In his radio career as a former Aifm DJ, he hosted hundreds of stage programs—from singing contests and fan gatherings to award ceremonies and concerts—and he planned and produced numerous large-scale radio events, including dramas. He has acted in plays and radio dramas, contributed to television dubbing, and served as concert producer. He has directed classic dramas such as “Moonlight,” “Music Box,” “The Dream of Red Mansions,” and “The Butterfly Lovers.” All these experiences give him a mastery of every detail of theatre. His particular love for Peking opera makes him treat it as a treasure of Chinese traditional art, and he brings its essence into the modern stage to ensure the production’s harmonious unity and cultural depth.
真实的力量支撑每一个动作
Real Strength Behind Every Movement
整场由36位来自三大剧团的成员完成。每一个动作都建立在真实功底之上。这不是特效,是真正的艺术张力。
The entire show is performed by 36 members from the three troupes. Every action is built on real foundation. This is not special effect—it is real artistic power.
不只是演出,更是有意义的参与
More Than Performance: A Meaningful Participation
JessC拥有癌症专科医学与保健理科双博士背景。演出净收益将捐献支持癌症基金。当你走进剧场,所参与的不止是一次观演体验,也是在以艺术的方式,为与病痛抗争的人们贡献力量。艺术,在这里获得了更深层的意义。
JessC holds dual doctoral degrees in Cancer Medicine and Health Sciences. Net proceeds from the production will be donated to support cancer funds. When you enter the theatre, you are not only attending a performance; you are participating in an artistic gesture of support for those fighting illness. Here, art acquires a deeper meaning.
想看一场有内容、有层次、有真正冲击力,同时也承载意义的现场演出吗?《华艺流芳之烟雨西施梦》,不只是你不该错过的一场,更是一场值得你参与的演出。许多观众已被这场独特的艺术整合所吸引,票务热卖中——如果你也想成为这次观演体验的一部分,建议尽早预订。
Are you looking for a performance with substance, layers, and true impact, while carrying meaningful depth? “Echoes of Artistry: Dreams of the Misty West Lake and Xishi” is not just a show you should not miss—it is an experience worth your participation. Many audiences are already drawn to this unique artistic integration, and tickets are selling fast—if you want to be part of this theatrical experience, we recommend booking early
-2.jpg)